Но о штатной газетной работе Соболев мог только мечтать.
Немного поддерживали Соболева, время от времени тайком давая ему подработать, коллеги-газетчики.
Так прошли годы.
Исаак Соболев услышал о создании мемориального комплекса в Бухенвальде. Его - еврея, фронтовика, поэта так потрясло это сообщение, что он закрылся в комнате и через два часа прочитал жене слова, ставшие потом песней.
В сентябре 1958 «Бухенвальдский набат» был напечатан в газете «Труд». В это время должен был состояться фестиваль молодежи в Вене, и поэт рискнул послать стихи в комитет подготовки к фестивалю, а затем отправил их композитору Вано Мурадели.
Уже через два дня Вано Ильич позвонил по телефону и сказал:
«Пишу музыку и плачу... Какие стихи!»
Популярность песни росла с каждым днем. Известный писатель Константин Федин, например, так отозвался о ней: «Я не знаю автора стихов, не знаю других его произведений, но за один «Бухенвальдский набат» я бы поставил ему памятник при жизни».
А вот другой отзыв.
«Бухенвальдский набат» - песня-эпоха. И скажу без преувеличения - мир замер, услышав эту песню», писал в «Советской культуре» поэт Игорь Шаферан.
В газетах мелькали заголовки: «В гостях у автора «Бухенвальдского набата», «Почта автора «Бухенвальдского набата» - речь шла о Мурадели...
К Исааку Соболеву в период славы его песни, как, впрочем, и никогда после, не пришёл ни один журналист.
Музыкальные критики не называют автора стихов «облетевшей всю планету» песни. Случайность? Просто забыли? Нет.
Это кажется невероятным, но почти за сорок лет жизни «Бухенвальдского набата» никогда не объявлялось имя человека, сочинившего песню.
Но автор, конечно, был. И звали его Исаак Соболев. Называя сегодня это имя, мы восстанавливаем справедливость.
Но, видимо, предначертанную свыше счастливую судьбу песни было не дано перечеркнуть никаким советским чиновникам.
Как раз в то время шла подготовка к Всемирному фестивалю молодежи и студентов в Вене.
В ЦК ВЛКСМ, куда Соболев пришёл с «Бухенвальдским набатом», его оценили как подходящий по тематике и «спустили» песню «к исполнению» в художественную самодеятельность.
В Вене она была впервые исполнена хором студентов Уральского университета и буквально покорила всех. Это был триумф.
Её тут же перевели практически на все языки, и участники фестиваля разнесли её по миру.
Однако на родине, в СССР, песня стала известна позднее, когда вернулась в документальном фильме «Весенний ветер над Веной».
Теперь уже и здесь остановить её распространение было невозможно. Её взял в свой репертуар Ансамбль песни и пляски Советской Армии под управлением Б. А. Александрова.
Как вспоминает вдова Исаака Соболева Татьяна Михайловна, при исполнении «Бухенвальдского набата» имя автора стихов никогда не называли. И постепенно в сознании слушателей утвердилось словосочетание: «Мурадели. «Бухенвальдский набат».
Не говоря уже хоть о каком-нибудь гонораре - хотя одних пластинок с «Бухенвальдским набатом» было выпущено около 9 миллионов.
Исаак Соболева умер 6 сентября 1986.
Урна с прахом захоронена на Николо-Архангельском кладбище, Москва.
Его вдова 10 лет обивала пороги издательств в надежде опубликовать наследие покойного Соболева. И везде ей отказывали.
Тогда Татьяна Михайловна (вдова поэта) продала оставшуюся ей после смерти матери трёхкомнатную квартиру, купила однокомнатную, а на вырученные деньги при помощи и содействии Еврейской культурной ассоциации издала стихи мужа. Так через 10 лет после смерти поэта увидела свет его первая книга. Она так и называется: «Бухенвальдский набат».
Были изданы 2 диска с его патриотическими песнями.
Роман "Ефим Сегал" был издан вдовой поэта за свой счёт в 1999 тиражом 1000 экземпляров.
|